Besoin d'aide pour la traduction d'un documentaire
2 participants
Forum universite Paris 8 TK - Le Forum Etudiant de l'Université Paris 8 - Saint Denis :: Le point info :: Forums d'UFR :: Langues (LLCE-LEA)
Page 1 sur 1
Besoin d'aide pour la traduction d'un documentaire
Bonjour à tous,
Dans le cadre des mobilisations et actions de Paris8, des étudiants du Bocal (salle spéciale informaticiens) ont décidé de la projection d'un film d'un cinquantaine de minutes. Ce film "Why Copyright" de Michael Geist recueille les réactions de différentes personnes, universitaires et artistes au sujet de la loi canadienne "Bill C-61" qui tente d'encadrer l'innovation technologique procurée par internet. Ce film n'existe actuellement qu'en anglais. Pour la projection il est nécessaire d'avoir une traduction en francais. Actuellement l'idée est dans un premier temps de faire le transcript du film, c'est à dire coucher par écrit tout ce qui est dit à l'oral dans le film, de là il sera plus facile pour ceux qui le souhaitent de le traduire dans d'autres langues.
L'organisation adoptée est un découpage de 10 minutes par groupe/personne pour réaliser le transcript. Je m'y suis moi-même essayé, cependant mon anglais est assez lacunaire.
Nous cherchons donc des volontaires pour nous aider dans notre tâche.
Vous pourrez trouver le film à cette adresse : http://www.michaelgeist.ca/content/view/3547/406/
Les volontaires peuvent me contacter à cette adresse: poum_2@msn.com
Bien Cordialement.
Dans le cadre des mobilisations et actions de Paris8, des étudiants du Bocal (salle spéciale informaticiens) ont décidé de la projection d'un film d'un cinquantaine de minutes. Ce film "Why Copyright" de Michael Geist recueille les réactions de différentes personnes, universitaires et artistes au sujet de la loi canadienne "Bill C-61" qui tente d'encadrer l'innovation technologique procurée par internet. Ce film n'existe actuellement qu'en anglais. Pour la projection il est nécessaire d'avoir une traduction en francais. Actuellement l'idée est dans un premier temps de faire le transcript du film, c'est à dire coucher par écrit tout ce qui est dit à l'oral dans le film, de là il sera plus facile pour ceux qui le souhaitent de le traduire dans d'autres langues.
L'organisation adoptée est un découpage de 10 minutes par groupe/personne pour réaliser le transcript. Je m'y suis moi-même essayé, cependant mon anglais est assez lacunaire.
Nous cherchons donc des volontaires pour nous aider dans notre tâche.
Vous pourrez trouver le film à cette adresse : http://www.michaelgeist.ca/content/view/3547/406/
Les volontaires peuvent me contacter à cette adresse: poum_2@msn.com
Bien Cordialement.
Aku- Nouvel Etudiant
- Nombre de messages : 2
Date d'inscription : 30/12/2007
Re: Besoin d'aide pour la traduction d'un documentaire
Il a mis 15 mois, mais il a posté !
Welcome Aku !
Welcome Aku !
Re: Besoin d'aide pour la traduction d'un documentaire
Haha pas besoin de m'afficher comme ça dis donc ! Je le concéde je suis pas un grand bavard.
Aku- Nouvel Etudiant
- Nombre de messages : 2
Date d'inscription : 30/12/2007
Re: Besoin d'aide pour la traduction d'un documentaire
Oui ! C'est le cas là :p Allez, on y crois peut-être qu'un jour tu te présenteras, et tu parleras
Sujets similaires
» Cours Documentaire Claude Bailblé
» Recherche Etudiants Master 1 LLCE Traduction T3L
» Aide rédaction projet de mémoire Master Traduction
» Besoin d'informations
» Besoin d'infos
» Recherche Etudiants Master 1 LLCE Traduction T3L
» Aide rédaction projet de mémoire Master Traduction
» Besoin d'informations
» Besoin d'infos
Forum universite Paris 8 TK - Le Forum Etudiant de l'Université Paris 8 - Saint Denis :: Le point info :: Forums d'UFR :: Langues (LLCE-LEA)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|